On the Japanese Emperor’s visit to the Philippines
26 January 2016
Statement by ILPS Commission 1
ILPSから 天皇のフィリピン訪問に関する声明
2016年1月26日
(出典 英語 http://ilps.info/index.php/en/statements/1969-on-the-japanese-emperor-s-visit-to-the-philippines
和訳 https://m.facebook.com/groups/135185106623558?view=permalink&id=668119773330086
)
The Cause of National and Social Liberation
against Imperialism and all Reaction
ILPSコミッション1(帝国主義とすべての反動に反対する民族的社会的解放の大義)
We, the Commission 1 of the International League of Peoples´ Struggle, vigorously protest the visit of Japanese Emperor Akihito and Empress Michiko to the Philippines, which is scheduled on January 26-30, 2016.
This is the first time after World War II that a sitting emperor of Japan will visit the Philippines.
われわれILPSコミッション1は2016年1月26日から30日にかけて予定される天皇アキヒトと皇后ミチコのフィリピン訪問に抗議する。
これは第二次世界大戦後、日本の現天皇がフィリピンを訪問する初めての機会だ。
During the visit, the Imperial couple plan to meet Philippine President Benigno Aquino III at Malacañang Palace in Manila and visit memorial sites of Japanese and Filipino veterans in Laguna, a province near Metro Manila. The ruling big comprador-landlord class in the Philippines, particularly President Aquino, whose grandfather and namesake was a top collaborator of the Japanese fascist invaders in World War II, is celebrating this visit as a “historic” event. But for the Filipino and other peoples of the Asia Pacific, region, this is no time for celebration.
フィリピン滞在中、彼らはマラカニアン宮殿でのアキノ・フィリピン大統領との会談やマニラ首都圏近郊にあるラグナ州での日比の戦没者の慰霊費への訪問などを予定している。フィリピンの支配階級である大買弁資本家と大地主たち、とりわけ祖父をはじめとする親類縁者が第二次世界大戦中に日本のファシストの協力者であったアキノ大統領は、この訪問を「歴史的」な出来事として祝っている。しかし、われわれは民衆、とりわけフィリピンとアジア太平洋地域の民衆にとっては、それは決して歓迎できるものではない。
In line with its war of aggression in the Asia-Pacific, Japanese imperialism occupied the Philippines from 1941 to 1945. The Filipino people organized the Hukbalahap or Hukbo ng Bayan Laban sa mga Hapon (People's Army Against Japan) and waged armed struggle and other forms of resistance to oppose Japanese military rule. The Japanese imperial forces suppressed the Filipino people’s opposition cruelly and killed one million Filipinos.
日本帝国主義はそのアジア太平洋侵略戦争の最中、1941年から45年までフィリピンを占領した。フィリピン民衆は抗日人民軍(フクバラハップ)を組織し、日本軍の支配に対して武装闘争その他の形態での抵抗闘争を展開した。日本帝国陸軍はこのフィリピン民衆の反抗を過酷に弾圧し、百万人にのぼるフィリピン人を殺害した。
During the four- year occupation, the Filipino people suffered tremendously at the hands of Japanese forces. People suspected of going against them were imprisoned or massacred at random, especially during the Japanese retreat in Manila in 1945. Many people were wantonly killed, while others suffered hunger and disease, and thousands lost their livelihood.
四年間の占領期間中、フィリピン民衆は日本軍の手ですさまじい苦難を強制された。日本軍に抵抗していると疑われた者は-とりわけ1945年の日本のマニラからの撤退のなかで-手当たり次第に投獄され、あるいは虐殺された。多くの民衆が殺害され、あるいは戦争がもたらす飢えや病気で命を失い、生計手段を喪失した。
In addition, countless women were taken forcibly by Japanese soldiers and made into sex slaves - the so-called “comfort women”.
It bears mentioning however that during the course of the Japanese retreat, it was the US that destroyed the social infrastructure and private buildings considered as bulwarks as the occupiers.
さらに、数え切れないほどの女性たちが日本兵によって強制的に連行され、性奴隷-いわゆる「慰安婦」-とされた。
しかしまた、日本の撤退の過程で、社会インフラや占領者庇護するものとみなされた民間家屋を破壊したのが米国であったことも指摘されねばならない。
The people in the Philippines and the Asia-Pacific region have never forgotten the crimes and brutalities which the Japanese Imperial Army had committed. The Japanese government, however, has not provided an official and clear apology, nor implemented state compensation based on its legal responsibility to war victims, including Japanese sexual slavery.
フィリピンおよびアジア太平洋地域の民衆は日本軍が犯した犯罪や残虐行為を決して忘れていない。しかし、日本政府は今日まで「慰安婦」とされた女性たちをはじめとする戦争被害者に対して、明確で公式な謝罪と法的責任にもとづく賠償を行っていない。
Former Japanese Emperor Hirohito, father of the present Emperor Akihito, had supreme power during the era when Japanese imperialism carried out the wars of aggression in the whole Asia-Pacific region. The emperor system took a key function for mobilizing the Japanese people for the war. However, the war responsibility of Hirohito and the role of the emperor system was disregarded even in the Tokyo Tribunal of War Criminals.
アキヒトの父である前天皇ヒロヒトは、かつて日本帝国主義がアジア太平洋を舞台に遂行した侵略戦争の最高責任者であった。天皇制は日本の民衆を侵略戦争へと動員していくための要であった。しかし、天皇ヒロヒトと天皇制の戦争責任は、極東軍事裁判においても、追及されることはなかった。
Even after Japan’s defeat in World War II in 1945, the emperor system still survived though there were some changes in its form. It continued to be regarded as the “symbol of the State and the unity of the Japanese people”.
1945年の日本の敗戦後も、天皇制は「日本国の象徴であり日本国民統合の象徴」とされ、形を変えて生き延びた。
The Japanese emperor’s visit to the Philippines is a political act which reflects the will of the Abe administration and the monopoly capitalist ruling class in Japan. The Japanese and Philippine authorities intend to take advantage of this visit to ‘ease’ the Filipino people’s anger over the past Japanese occupation, with Akihito providing vague words about Japan’s responsibility for the war. They hope to ‘resolve’ the issues of Japan’s war responsibility without a genuine apology and state compensation to the victims.
今回の天皇アキヒトのフィリピン訪問は、安倍政権と日本の支配階級-独占資本-の意志を反映した政治行為である。日比当局は、日本の戦争責任に関わるアキヒトの曖昧な言葉によってかつての日本の占領に対するフィリピン民衆の怒りを「和らげる」ために、今回の天皇のフィリピン訪問を利用しようとしている。彼らはまた、被害者への真の謝罪と国家補償を抜きにしたまま、日本の戦争責任問題を「解決」することを望んでいる。
Under the baton of US imperialism and the US military pivot to Asia, the Japanese ruling class aims to expand and develop the military collaboration between Japan and the Philippines. Now, Japan is escalating its militarization through the new security legislation which enables Japanese Self Defense Forces to commit directly its war acts overseas under the pretext of ‘exercising its Right of Self-Defense’. Both Japan and the Philippine are treaty allies of the US and are being mobilized to support the US rebalancing and dominance in Asia. Japan hosts vast US bases while the Philippines through the Enhanced Defense Cooperation Agreement, will soon see the return of US bases to its shores.
米帝国主義と米国のアジアへの軍事的回帰の下で、日本の支配階級は、日本とフィリピンの軍事協力を拡大・発展させようとしている。日本は現在、「集団的自衛権の行使」を口実に海外での自衛隊の戦争行為を可能にする昨年9月の新安保法制の制定など、その軍国主義を加速させている。日本もフィリピンも米国と条約を結んだ同盟国であり、米国のアジアにおける再均衡および支配を支持するために動員されている。日本は膨大な米軍基地を受け入れており、フィリピンは-米比防衛協力強化協定を通して-近くその国土に米軍基地を舞い戻らせようとしている。
As part of its military maneuvers, the Japanese government plans to forge with the Philippine government a possible PH-JPN Visiting Forces Agreement, similar to the PH-US VFA, to allow the stationing of Japanese forces in the Philippines and participation in joint war exercises with the Armed Forces of the Philippines.
その軍事的策動の一環として、日本政府はフィリピン政府と共に、日本軍のフィリピン駐留およびフィリピン国軍との軍事演習への参加を認めるための-米比訪問軍協定と同様の-日比訪問軍協定の締結を策動している。
We, the Commission One of the International League of People’s Struggle, therefore, oppose the Japanese emperor’s visit to the Philippines which links Japanese imperialist schemes for consolidation of its control in the Asia-Pacific region. We demand an official and clear apology and state compensation for all the victims of Japan’s war of aggression, occupation and colonization.
それゆえILPSコミッション1は、アジア太平洋地域における自らの支配を強化しようとする日本帝国主義の策動と結びついた今回の天皇アキヒトのフィリピン訪問に反対する。われわれは日本の侵略戦争、占領、植民地支配によるすべての戦争被害者への日本政府の明確で公式な謝罪と法的責任にもとづく賠償を要求する。
Justice for all war victims!
No to Japan’s remilitarization!
Oppose the consolidation of US-Japanese military alliance in Asia-Pacific!
Down with US and Japan Imperialism!
Long live the anti-imperialist solidarity of the Filipino and Japanese peoples!
すべての戦争被害者に正義を!
日本軍国主義の復活反対!
アジア太平洋での日米軍事同盟強化反対!
米日帝国主義を打倒しよう!
日比民衆の反帝国主義にもとづく連帯万歳!
0 件のコメント:
コメントを投稿